I get a bit miffed nowadays when it is deemed "politically incorrect" to say Merry Christmas. Forgive me, but Christ IS what Christmas is all about? Yes? Anyway, I thought it would be interesting to post how the phrase is said in various languages that have a connection to the historical fiction I love to read!
So, if I was in Wales I would say Nadolig Llawen.
And if I was living during the time of Eleanor of Aquitaine I would probably say (in French) Joyeuz Noel.
The Gaelic version is Nollaig chridheil agus Bliadhna mhath ùr!
If I was at a Saxon court I would say Heughliche Winachten un 'n moi Nijaar.
If I was speaking Latin it would be Natale hilare et Annum Faustum!
And, as I have this in my blood, the Choctaw Indian translation is Yukpa, Nitak Hollo Chito.
But how ever you say it, have a wonderful and blessed Christmas and a safe and happy New Year!